Definition von “Schariapension”

Den zweiteiligen Begriff Schariapension (arab. shari’ah “der Weg zur Wasserstelle – der islamische Rechtsweg” + dt. Pension “Auszahlung – Altersversorgung – Ruhegeld”) definiere ich als politisch motivierte Transformation einer Alterspension in eine Mündelpension, um einen verwaltungs-, wirtschafts- und machtpolitischen Vorteil zu lukrieren.

Und: Der Staat gibt, der Staat nimmt. Staatsgeld fliesst im Kreis.

Schariapensionen werden von der staatlichen Pensionsversicherungsanstalt (PVA) an staatlich eingesetzte Sachverwalter ausbezahlt. Schariapensionisten sind verpflichtet, sich vom hoheitlichen Vermögensverwalter gesetzlich erlaubte Anteile für ihren Lebensunterhalt zu holen. Sollte diese Vorgangsweise nicht goutiert werden, fliesst das angewiesene Geld unter staatlicher Kontrolle in mündelsichere Staatsanleihen und somit als finanztechnisches Vehikel der Staatsschuldenpolitik zurück an die PVA, die so wiederum Schariapensionen auszahlen kann.

Ein finanzpolitisches Perpetuum mobile?

Eine bürokratische Kontenhopserei?

Ein Steuerungsmechanismus feinster Bauart?

Eine Überdosis paternalistischen Gutmenschentums?

“Strukturelle Gewalt” im Zeitalter der elektronischen Geldströme?

“Epistemische Gewalt” als Herrschaftsinstrument ohne Ablaufdatum?

“Kognitiver Kapitalismus” einer finanzpolitischen Elite?

Österreichische Ausformung der russischen Methode namens “Rejderstwo”?

Österreichs komplexifizierte Realität übertrifft diese Kurzversion bei weitem:

#Scharia- statt #Alterspension in #Österreich? – PVA-Ombudsmann Herbert Hauerstorfer

https://sparismus.wordpress.com/2015/12/01/scharia-statt-alterspension-in-oesterreich-pva-ombudsmann-herbert-hauerstorfer/

https://sparismus.files.wordpress.com/2015/12/schariapension-statt-alterspension-in-oesterreich-pva-herbert-hauerstorfer-151201.pdf

“Sehr geehrte Frau Mag. Moschik,

in Bezug auf Ihre E-Mail vom 30. November 2015 kann ich mitteilen, dass auf Grund Ihres Antrages auf Zuerkennung einer

Alterspension,

der Anspruch auf ebendiese ab 1. September 2015 anerkannt wurde.

Der diesbezügliche Bescheid sowie auch die entsprechende Nachzahlung ergingen am 17. November 2015 an Herrn Dr. Franz Unterasinger, in seiner Eigenschaft als

vom Bezirksgericht Graz-Ost bestellten Sachwalter.


Ich hoffe, behilflich gewesen zu sein und verbleibe
mit freundlichen Grüßen

Abteilungsleiter-Stellvertreter
Herbert HAUERSTORFER
Ombudsmann

PENSIONSVERSICHERUNGSANSTALT
Hauptstelle
Spezielle Fragen und Ombudsstelle”

Etymologie von “Scharia”:

Scharia-
scharia-

die Scharia
(verwandte Form: die Scheria)

das islamische Recht
die islamische Rechtslehre
die islamische Rechtsordnung
das islamische Rechtssystem
die islamische Gesetzgebung
Quellen und Überlieferungen der islamischen Rechtsgrundsätze, auf denen Ge- und Verbote für alle Lebensbereiche basieren

arab. sara’a
den Weg weisen
den Weg vorschreiben

arab. shari’a
arab. shari’ah
arab. sari’a
arab. sari’ah
der Weg zur Wasserstelle
der Pfad zur Wasserquelle
die Bahn zu Tränke
gebahnter Weg
deutlicher Pfad
der Weg Gottes
der rechte Weg
Gottes Weg
Gottes Gesetz
Gottes Pfad
Gottesrecht
das religiöse Gesetz
die islamsiche Richtschnur
der islamische Ritus
der islamische Lebensfluss
der islamische Rechtsweg

Deutsch: Scharia Schari’a Schariah Schari’ah
English: sharia shari’a shariah shari’ah (1855 or 1875-80)
Arabic: shari’a = shari’ah “the revealed law”
Arabic: shar “revelation”
Arabic: ‫شريعة‬‎

the Islamic law
the basic Islamic legal system
the tradtionbal Islamci religois law primarly base on the Quran, but also the hadith and tafsir
the body of canonical law based on the Koran that lays down certain duties and penalties for Muslims

https://de.wiktionary.org/wiki/Scharia

Bedeutungen:
[1] Religion, wörtlich: der Weg zur Wasserstelle, eine Art islamischer Katechismus
[2] Islamische Rechtslehre: koranische Bestimmungen und Fatwa (religiöse Gutachten, islamische Rechtsmeinung) der Mufti (islamischen Religionsgelehrten)
[3] Islamische Gesetzgebung: im Sinne von geltendem Recht, zum Beispiel im Familienrecht

https://en.wiktionary.org/wiki/shari%27a

English

shari’a

Alternative forms
sharia
shariah
sharia law

Etymology[edit]
From Arabic ‫شَرِيعَة ‎(šarīʿa, literally “path, way”).

Noun
shari’a ‎(uncountable)
(Islam) traditional Islamic religious law primarily based on the Quran, but also the hadith amd tafsir; it covers the totality of religious, political, social and private life, making no distinction between religion and life – in other words between transgressions of moral rules (sin) and of social rules. The legislation of shari’a law here is very strict.

Translations
Islamic religious law

http://www.etymonline.com/index.php?term=sharia

sharia (n.)
Islamic religious law,
1855,
from Arabic shari’ah „the revealed law,“
from shar‘ „revelation.“

https://de.wikipedia.org/wiki/Scharia

Die Scharia, auch Scharīʿa geschrieben,

ist das religiöse Gesetz des Islam.

(Scharīʿa (‏‫شريعة‬ ‎ / šarīʿa im Sinne von „Weg zur Tränke, Weg zur Wasserquelle, deutlicher, gebahnter Weg“; auch: „religiöses Gesetz“, „Ritus“; abgeleitet aus dem Verb ‏ ‫شرع‬‎ / šaraʿa / „den Weg weisen, vorschreiben (auch Gesetz)“)[1]).

Im Tafsir, der arabischen Bibelübersetzung von Saadia Gaon aus dem 10. Jahrhundert, wird der Begriff Scharia bzw. die Pluralform Schara’i’ an zahlreichen Stellen zur Übersetzung des hebräischen Begriffs Tora verwendet, obwohl dafür an einigen Stellen auch die arabische Entsprechung Taurat verwendet wird.

Im Sinne von Gesetz erscheint Scharia zum Beispiel in Ex 13,9 EU: (scharīʿatu ’llāh für ‚das Gesetz Gottes‘) und in Dtn 4,44 EU: (wa-hādhihi ’sch-scharīʿatu ’llatī..: „Und dies ist das Gesetz, das…“); siehe: The Encyclopaedia of Islam, Bd. IX, S. 321.

https://en.wikipedia.org/wiki/Sharia

Etymology and origins

Scholars describe the word sharia (/ʃɑːˈriːɑː/, also shari’a, šarīʿah) as an archaic Arabic word denoting „pathway to be followed“ (analogous to the Hebrew term Halakhah [„The Way to Go“]),[22] or „path to the water hole“.

The latter definition comes from the fact that the path to water is the whole way of life in an arid desert environment.[23]

The etymology of sharia as a „path“ or „way“ comes from the Quranic verse 45:18:[24] „Then we put thee on the (right) Way of religion so follow thou that (Way), and follow not the desires of those who know not.“[22]

Malik Ghulam Farid in his Dictionary of the Holy Quran, believes the „Way“ in 45:18 (quoted above) derives from shara’a (as prf. 3rd. p.m. sing.), meaning „He ordained“.

Other forms also appear: shara’u as (prf. 3rd. p.m. plu.), „they decreed (a law)“; and shir’atun (n.) meaning „spiritual law“.[25][26][27][28]

The Arabic word sharīʿa has origins in the concept of ‘religious law’; the word is commonly used by Arabic-speaking peoples of the Middle East and designates a prophetic religion in its totality.

Thus, sharīʿat Mūsā means religious law of Moses (Judaism), sharīʿat al-Masīḥ means religious law of Christianity, sharīʿat al-Madjūs means religious law of Zoroastrianism.[3]

The Arabic expression شريعة الله (God’s Law) is a common translation for תורת אלוהים (‘God’s Law’ in Hebrew) and νόμος τοῦ θεοῦ (‘God’s Law’ in Greek in the New Testament [Rom. 7: 22]).[29]

In contemporary Islamic literature, sharia refers to divine law of Islam as revealed by prophet Muhammad, as well as in his function as model and exemplar of the law.[3]

Sharia in the Islamic world is also known as Qānūn-e Islāmī (قانون اسلامی).[citation needed]

Sara
Sarah
Saria
Sariah
Sariya
Sariyah
Sari’yah

Sariya is an indirect Quranic name for girls that means “clouds that come at night”, “night traveler”, “rain that falls at night”.

It is derived from the S-R-A root which is used in the first verse of Surat al-Isra’ (The Night Journey), which is chapter 17 of the Quran:

Etymologie von “Pension”:

die Pension
der Pensionär
der Pensionist
pensionieren
Pensionierung

Pension-
Penions-
pensions-
pension-

die Alterspension
die Frühpension
die Invalidenpension
die Korridorpension
die Witwenpension

die Ruhezahlung
der Ruhegehalt
der Ruhestand
die Rente

regelmässige Auszahlung der Alterversorgung
kleiner Hotelbetrieb mit meist privater Atmosphäre
Unterbringung von Personen, Tieren oder Pflanzen

pension
payment
rent

weight
rent
compensation
a wage
a fee
a tax
a charge
a expense
an allowance
a patronage
an annuity
a boarding house
bed and breakfast
hotel
hostel
a boarding school
payment
payment for accomodations
instalment
recompense
regularly paid gratuity
superannuation

https://de.wikipedia.org/wiki/Pension

Pension (von frz. und lat. pensio „Abwägen, Auszahlung, Abgabe“) steht für:

Pension (Altersversorgung), regelmäßig ausbezahlte Altersversorgung
Pension (Unterkunft), Beherbergungsbetrieb
Pension (Bankwesen), kurzfristige Kredite zwischen Banken, siehe Wertpapierpensionsgeschäft
Pension (Schweizer Geschichte), Bestechungszahlungen aus dem Ausland an Schweizer Politiker (15. bis 18. Jahrhundert)

https://de.wiktionary.org/wiki/Pension

Bedeutungen:
[1] kleiner Hotelbetrieb mit meist privater Atmosphäre
[2] regelmäßige Auszahlung der Altersversorgung
[3] ohne Plural: Altersversorgung für Personen, die das Ruhestandsalter erreicht haben
[4] Unterbringung von Personen, Tieren oder Pflanzen

Herkunft:
im 15. Jahrhundert von französisch pension → fr „Gehalt, Ruhegehalt“ entlehnt, das auf lateinisch pēnsio → la „Zahlung Auszahlung“ zurückgeht[1]

Etymology
From Anglo-Norman pencione,
Old French pencion,
and their source, Latin pēnsiō ‎(“payment, weight, rent, compensation”),
from the participle stem of pendere ‎(“to weigh”).

Synonyme:
[2] Ruhegehalt
[3] Ruhestand
[2, 3] Rente
[4] Haustierpension, Tierpension

Oberbegriffe:
[1] Beherbergungsbetrieb
[2] Gehalt, Einkommen
[4] Unterbringung

Unterbegriffe:
[1] Frühstückspension
[2] Alterspension, Frühpension, Invalidenpension, Korridorpension, Witwenpension
[4] Hundepension

http://www.etymonline.com/index.php?term=pension

pension (n.)
mid-14c.,
„payment for services,“ especially „reward, payment out of a benefice“
(early 14c., in Anglo-Latin),
from Old French pension „payment, rent“
(13c.) and directly
from Latin pensionem (nominative pensio) „a payment, installment, rent,“ from past participle stem of pendere „pay, weigh“
(see pendant).

Meaning „regular payment in consideration of past service“ first recorded 1520s.

Meaning „boarding house, boarding school“ first attested 1640s, from French, and usually in reference to places in France or elsewhere on the Continent.

pension (v.)
1640s,
„to live in a pension,“
from pension (n.) or else from French pensionner.
Meaning „to grant a pension“ is from 1702.
Related: Pensioned; pensioning.

http://www.etymonline.com/index.php?term=pendant&allowed_in_frame=0

pendant (n.)
early 14c.,
„loose, hanging part of anything,“
from Anglo-French pendaunt „hanging“ (c. 1300),
Old French pendant (13c.), noun use of present participle of pendre „to hang,“ from Latin pendere „to hang,“

from PIE *(s)pend-,
extended form of root *(s)pen- „to pull, draw, stretch“

(see span (v.)).

Meaning „dangling part of an earring“ is attested from 1550s.
Nautical sense of „tapering flag“ is recorded from late 15c.

„In this sense presumably a corruption of pennon“ [OED].

http://www.etymonline.com/index.php?term=span&allowed_in_frame=0

span (n.1)
„distance between two objects,“
from Old English span „distance between the thumb and little finger of an extended hand“ (as a measure of length, roughly nine inches),
probably related to Middle Dutch spannen „to join, fasten“
(see span (v.)).

The Germanic word was borrowed into Medieval Latin as spannus, hence Italian spanna, Old French espan „hand’s width, span as a unit of measure,“ French empan.

As a measure of volume (early 14c.), „what can be held in two cupped hands.“

Meaning „length of time“ first attested 1590s; that of „space between abutments of an arch, etc.“ is from 1725.

Meaning „maximum lateral dimension of an aircraft“ is first recorded 1909.

span (n.2)
„two animals driven together,“
1769,
American English, from Dutch span, from spannen „to stretch or yoke,“
from Middle Dutch spannan,
cognate with Old English spannan „to join“ (see span (v.)).
Also used in South African English.

spick-and-span (adj.)
also spic-and-span,
1660s,
from spick-and-span-new (1570s), literally „new as a recently made spike and chip of wood,“
from spick „nail“ (see spike (n.1)) + span-new „very new“ (c. 1300),
from Old Norse span-nyr,
from spann „chip“ (see spoon (n.)) + nyr „new.“
Imitation of Dutch spiksplinter nieuw „spike-splinter new.“

time-span (n.)
also timespan, 1897, from time (n.) + span (n.1).

span (v.)
Old English spannan „to join, link, clasp, fasten, bind, connect; stretch, span,“

from Proto-Germanic *spannan

(cognates:
Old Norse spenna,
Old Frisian spanna,
Middle Dutch spannen,
Dutch spannan „stretch, bend, hoist, hitch,“
Old High German spannan,
German spannen „to join, fasten, extend, connect“),

from PIE root *(s)pen- „to draw, stretch, spin“

(cognates:
Latin pendere „to hang, to cause to hang,“
Latin pondus „weight“ (perhaps the notion is the weight of a thing measured by how much it stretches a cord),
Latin pensare „to weigh, consider;“
Greek ponos „toil,“
Greek ponein „to toil;“
Lithuanian spendziu „lay a snare;“
Old Church Slavonic peti „stretch, strain,“ pato „fetter,“ pina „I span;“
Old English spinnan „to spin;“
for other cognates, see spin (v.)).

The meaning „to encircle with the hand(s)“ is from 1781; in the sense of „to form an arch over (something)“ it is first recorded 1630s.

Related: Spanned; spanning.